Храм Покрова Пресвятой Богородицы в Красном селе

Вопросы священнику

аборт  автомобиль  акафист  апокалипсис  артос  архитектура  аскеза  
астрология  афон  бизнес  благоговение  благочестие  богословие  богослужение  
болезнь  брак  венчание  вера  вино  власть  влюбленность  
волонтеры  воскресение  воскресная школа  воспитание  восприемник  воцерковление  вселенная  
гордость  гре  грехи  деньги  дети  долги  дом  
духовник  душа  ереси  ересь  женщины  животные  жизнь  
жития  замужество  записки  зарплата  иконы  имена  именины  
имя  инославие  инославные  искушения  испо  исповедь  йога  
катехизация  католики  католичество  кино  колдовство  коронавирус  крест  
крестные  крещение  литература  литургия  любовь  менструации  милостыня  
мир  молитва  молодежь  монофизиты  надежда  обида  обручение  
общение  община  одежда  освящение  отдание  отношения  отпевание  
отречение  паломничество  панихида  переводы  писание  подарки  подготовка  
подчинение  пожертвования  покаяние  поминовение  послушание  пост  похороны  
правила  правило  православие  праздники  преждеосвященная  прелесть  прелюбодеяние  
приход  причасие  причасите  причастие  проблемы  проклятия  проповедь  
проскомидия  прощение  псалтирь  психология  работа  радость  развод  
раздражение  раскол  расписание  родители  ростовщичество  рыбки  сайт  
свекровь  свечи  святой  святость  святые  святыня  семья  
символ  служение  смерть  смирение  сны  соборование  соборы  
соседи  сотворение  спасение  ссоры  страх  судьба  суеверия  
счастье  таинства  творение  труд  тщеславие  уныние  усопшие  
успех  усталость  феминизм  физика  философия  форма  франция  
хобби  храм  церковно-славянский  чтение  школа  энциклопедия  эпидемия  
юмор  язык  

Задать новый вопрос


Ольга (Грудева) 13.08.2019 20:23
Вопрос: Французская цивилизация оказалась в ходе мировой истории самой светской, самой агрессивной при отделении от Бога и веры. Этот дух, к сожалению, отражается во французском языке. Обнаружив это - зачем учить ему? Что переводить с него? Как работать им? Может честнее забыть совсем и сменить профессию? Книги на французском - раздать или выбросить? Мучаюсь много лет. Сказали, батюшка о. Валентин знает французский, т.е. может судить о вопросе не по наслышке, а по опыту.

Ответ священника:
Прежде всего хотѣлъ бы завѣрить Васъ, дорогая о Господѣ Ольга, что Вы ошибаетесь въ оцѣнкѣ французской «цивилизаціи». Самую великую революцію, имѣющую неисчислимыя послѣдствія, совершили мы, и лучше не вступать въ это печальное соревнованіе. На безбожіе, давшее ростки во Франціи, какъ и въ другихъ странахъ, вѣрующіе отвѣтили христианской апологетикой, философией, проповѣдью. Власія Паскаля, хоть онъ и былъ особаго толка католикомъ, уважаютъ и любятъ многіе православные. Когда Западъ принялся за изученіе греческихъ, т.е. нашихъ, православныхъ святыхъ отцовъ, никто на этомъ поприщѣ не потрудился такъ много, какъ французы. И эта работа съ завидной интенсивностью продолжается даже до днесь. А когда во Франціи обрѣли убѣжище многія тысячи русскихъ бѣженцевъ, они постепенно всё больше пользовались французскимъ языкомъ, на которомъ къ нашему времени издано множество православныхъ книгъ. Для меня въ моей работѣ французскій – самый важный языкъ, хотя я читаю по новогречески, по-сербски, по-нѣмецки, по-англійски и на другихъ языкахъ. Если бы Вы углубились въ изученіе христіанской французской литературы, Вы нашли бы тамъ много полезнаго. Въ настоящій моментъ Вы явно знаете Францію односторонне, съ самой плохой ея стороны. Но есть и другое, есть и другіе, совсемъ другіе люди. Да поможетъ Вамъ Господь ихъ узнать. Прот. В. Асмусъ.

Теги: переводы, язык, франция

Андрей 28.04.2019 10:45
Вопрос: И ещё такое недоумение на тему перевода слова "познание". Оно используется и в отношении полов и отношении Бога. Может неточный перевод с оригинала? Простите, батюшка, за вульгарность!

Ответ священника:
Переводъ вполнѣ точный.Человѣкъ познаётъ всё, весь міръ и всё въ мірѣ по отдѣльности. По милости Своей Богъ даётъ человѣку возможность познавать и своего Творца. То, что совпадаютъ словесно два конкретныхъ смысла изъ всего великаго множества конкретныхъ употребленій слова "познавать", не содержитъ въ себѣ ничего вульгарнаго. Многіе христіанскіе авторы, обращая вниманіе на данное совпаденіе, говорятъ, что здѣсь намъ указано, сколь высоки должны быть отношенія мужа и жены. -- Съ уваженіемъ, прот. В. Асмусъ.

Теги: писание, переводы

Андрей 28.04.2019 10:16
Вопрос: Христос Воскресе, с праздником!
В синодальном переводе книги Бытия в 19 главе, содомляне просили Лота выдать двух мужей, чтобы они познали их.. А в церковнославянском варианте написано,"будем с ними". Почему во всех толкованиях указывается то, что содомляне хотели совершить противоестественных грех, а не что-то другое. Ведь слово *познать*в библии означает отношение между мужем и женой?


Ответ священника:
Воистину Воскресе! -- Смыслъ въ двухъ переводахъ идентиченъ. Разница оттого, что эти переводы, оба весьма точные, сдѣланы съ двухъ разныхъ оригиналовъ: славянскій - съ греческаго LXX толковниковъ, русскій - съ еврейскаго. -- Съ уважениемъ, прот. В. Асмусъ.

Теги: писание, переводы

Расписание богослужений
Православный календарь
Храм Покрова Пресвятой Богородицы в Красном Селе:
Адрес: Москва, ул. Нижняя Красносельская, д.12, стр.1
Телефон: +7 (499) 267-34-28
E-mail: pokrovskij-chram@mail.ru

© 2020 Все права защищены. При использовании материалов ссылка обязательна.