Храм Покрова Пресвятой Богородицы в Красном селе

Настоятель о молитвѣ преп Ефрема Сирина

Назад к новостям


Батюшка, помогите, пожалуйста, разобраться в следующем: Хотя за первичный вариант молитвы за неимением сирийского подлинника принят её греческий перевод, некоторые толкователи всё же основываются на русском тексте и разбирают среди прочих слово "уныние" (см. напр., http://forum.rusbeseda.org/index.php?topic=4383.0), которым - по утверждению специалистов по древнегреческому, - с изменением смысла переведено слово "περιεργία", означающее "излишний труд, многоделание, чрезмерную деятельность, любопытство". Несмотря на важность самого по себе прошения Господа об избавлении от духа уныния, как следует воспринимать такое толкование важнейшей в Великий Пост молитвы, если анализируется то, что в её первичном варианте отсутствует?

 

Для истолкованія богослужебныхъ текстовъ, не написанныхъ изначально по-славянски, необходимо прибѣгать къ греческому подлиннику, поскольку именно съ него были сдѣланы славянскіе переводы (это относится и къ Псалмамъ, первоначально написаннымъ по-еврейски, и къ молитвамъ, которыя преп. Ефремъ писалъ по-сирійски). «Унынію» въ славянскомъ соотвѣтствуетъ «περιεργία» въ греческомъ. Выписываю значенія этого слова изъ словаря бр. Коссовичей (М., 1848): забота, попеченіе, излишній трудъ, излишняя рачительность; занятіе предметами до насъ не касающимися, любопытство. К.Н. Леонтьевъ (инокъ Климентъ) вспоминаетъ, какъ его другъ, насельникъ Оптиной пустыни іером. Климентъ (Зедергольмъ), до монашества бывшій незауряднымъ филологомъ-классикомъ, какъ-то разъ разсуждалъ о ненужности свѣтской беллетристики въ монашеской библіотекѣ такъ: «(чтеніе французскихъ романовъ) наводитъ уныніе, а за уныніемъ слѣдуетъ много худого. Въ великопостной молитвѣ "Господи и Владыко живота моего" у грековъ слѣдуетъ: "духъ праздности, любопытства и т. д.". Въ славянскомъ же переводѣ: "духъ праздности, унынія и т. д.". У грековъ указывается на источникъ; у насъ предпочли указать на результатъ. Если мы въ праздности нашей увлекаемся ненужнымъ любопытствомъ, напримѣръ начинаемъ читать вовсѣ до насъ не касающіеся книги, то это ведетъ непремѣнно къ унынію. Измѣненіе, внесенное въ эту молитву переводившими, чрезвычайно глубокомысленно». Такимъ образомъ, греческій говоритъ объ истокѣ грѣха – любопытствѣ, разсѣянности, а славянскій – объ уныніикакъ завершающемъ результатѣ этого грѣха. Съ уваженіемъ, прот. В. Асмусъ.

Расписание богослужений
Православный календарь
Храм Покрова Пресвятой Богородицы в Красном Селе:
Адрес: Москва, ул. Нижняя Красносельская, д.12, стр.1
Телефон: +7 (499) 267-34-28
E-mail: pokrovskij-chram@mail.ru

© 2024 Все права защищены. При использовании материалов ссылка обязательна.